有很多中国食物的翻译是令人万万没想到的,比如狗不理的英文名,看到狗不理也许很多人必会认为其英文名中必带有狗(dog)的翻译,但却丝毫没有看到“狗”的身影,简单的两个英文将狗不理诠释得非常完美,可同时也令人摸不着头脑,猜不透为什么它的英文名会是这样的。
那么,狗不理的英文名怎么说呢?狗不理的英文名叫“go believe”,这个英文词组简单明了,寓意也非常的好,读起来和狗不理的发音非常相像,可以说是做到了“音和译”亮点,只要稍微念一下狗不理和“go believe”是不是突然就恍然大悟了,自己感叹这翻译简直是绝了,也不知道是哪位才人翻译出来的。
狗不理包子
虽然狗不理的英文名在意思上并没有和包子挂钩,但是它的寓意却是非常的好的,“go believe”——“去信吧”(暗含“你不会后悔”),其实吃过狗不理包子的人都知道,吃了该包子之后真的不会后悔,反而是越吃越想吃,因为实在是太好吃了。此外,狗不理的英文名发音也是非常接近中文发音的,真实令人佩服到五体投地。