曾经的你有没有想到朗朗上口的中式英语登上教辅书封面,那些直译的中式英语总能够让人无意之间说出一两句,比如“day day up”,它的意思是“天天向上”,这依据字面就足以知道它的意思,并不用熟知外语的语法,但通俗易懂、朗朗上口的中式英语却一直饱受诟病,不过近年来渐渐被接受,包括本就说英文的人,他们也开始使用中式英语了。所以这次中式英语登上教辅书封面更好的证明了中式英语并不是做出来玩乐的,也有自己的用处。
中式英语
“中式英语”,是指因受汉语思维方式或汉文化的影响,拼造出的不符合英语表达习惯的、具有中国特征的英语。 “daydayup”就是典型的中式英语。
中式英语
当你发现中式英语登上教辅书封面的时候你会有什么反应呢?郑先生表示无法接受。他在家辅导二年级孩子做作业的时候,发现一本口算本上印着一句中式英文“day day up”,这让郑先生实在难以接受,这样的错误翻译竟然把它印在辅导书的封面上,这不是误人子弟么。郑先生称,这样的错误翻译他无法接受,教辅书的出版商不应该这么草率。